法文`翻译成中文,谢谢!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 05:08:55
Parfois, j'ai vraiment envie d'abandonner, mais je ne pouvais pas supporter, je shake
不要误导人啊, j'ai vraiment envie d'abandonner 分明是说“我真的想要放弃”,真搞不懂前面居然有三个人翻出“我真的不想离开”来。
意思就是,“有时,我真的想要放弃,但我又不能承受,我内心挣扎”
笔译分直译和意译,我觉得这句话意译比较好一些。译文如下:
有时候,我真的想要放弃,但我可能又会受不了,我不知道该怎么办。
有时,我真的不想离开,但我无法忍受,我很挣扎
有时,我真的不想离开,但我无法忍受,我很挣扎
Je n'ai vraiment pas envie d'abandonner 意思是我真的不想放弃
有时我真的不想离开 但我无法忍受 我动摇 (挣扎)